log太大打不开:求翻译啊...

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 02:19:52
“人生得一知己足矣”这是很多先哲的名言。越是有鲜明个性的人,越会觉得知音难觅,这是因为高层次的思想交流,只能是长期相处长期交流的人之间才能发生的事情,同时还得在思想品味爱好等多方面都具有包容性和共呜性。所以,还是让我们学习先哲们的情怀吧,把这个遗憾留在心中,在人生的道路上多用坦荡的胸怀去作事和做人,只要自己是真诚的,就别太计较别人的态度和作为了。
总之,没有人可以独善其身,与人相处的重要性不是寥寥数语就能道尽。我们就无时无刻的在与人接触,与人相处。有的时候,与人的相处知识重要性甚至超越了对自己知识专长的学习。
翻译英语的啊

“人生が1の理解し合っている足を得る”はこれは多くの昔の贤者の名言だ。もっと鲜明な个性の人がいて、越会は知己は得难いと感じて、これは高レベルの思想が交流するためで、长期にわたり付き合う长期の交流の人の间のようやく発生することができる事であるしかなくて、同时にまだ思想で趣味などの多方面を味わってすべて収容性性を持たなければならないと共にぼうっ。だから、やはり私达に昔の贤者达気持ちを学ばせるようにしよう、この残念な思いを心の中に残して、人生の道の上で広くて平坦な心をよく使って身を処することと事を行いにいって、自分は心からでさえすれ(あれ)ば、あまりにしたことと他の人の态度を言い争ってはいけない。
要するに、独りよがりなことができることに人がいないで、人の付き合う重要性ときわめて少ない数の言叶が最も言うことができるのではない。私达はいつものは人と接触して、人と付き合う。时には、人の付き合いの知识の重要性甚だしきに至ってはと自分の知识の技能に対する学习を越えた。き合う长期の交流の人の间のようやく発生することができる事であるしかなくて、同时にまだ思想で趣味などの多方面を味わってすべて収容性性を持たなければならないと共にぼうっ。だから、やはり私达に昔の贤者达気持ちを学ばせるようにしよう、この残念な思いを心の中に残して、人生の道の上で広くて平坦な心をよく使って身を処することと事を行いにいって、自分は心からでさえすれ(あれ)ば、あまりにしたことと他の人の态度を言い争ってはいけない。