印光法师文钞菁华录读:请问这句话怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 03:10:33
The day was cold and her coat was getting thin ; but she was glad enough to have a coat of any kind.
请问这句话怎么翻译,特别是后面半句?of any kind 是什么意思?

天越来越冷了,他却穿得越来越少,不过他很乐意穿任何款式的外套(意思就是他不在乎外套的样式)。
of any kind 修饰 coat ,翻译成“各种式样,任何款式”。

天气很冷了,她的外套越发显得单薄,她要能有件外套-不管什么样式,就很满足了。

天气很冷了她的衣服显得薄了,不过任何款式的衣服她都很乐意穿.

天气很冷了,她的外套却越发显得单薄,她要是能有件任何款式的外套,她都会感觉很满足。

天气很冷了,她的外套越发显得单薄,她要能有件外套就很满足了,不论什么样式的

天已渐渐冷了,她的外衣却越来越薄;所以现在她只要有一件不管什么样的衣服能穿着就已经很满足了。