杭州快速路地图图片:翻译韩国语
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/13 16:18:30
저 한국텔레비를 보는데 한 단어 무슨뜻인가 모른데.누가 알고있으면 알여주세요. 그 단어는
게그맨 이예요.
不是翻译这段,而是翻译 反正但明白的就知道啦!~
게그맨 이예요.
不是翻译这段,而是翻译 反正但明白的就知道啦!~
네~개그맨그래요?하하 이걸 어떻게 번역할까요...
개그맨(Gag man)의 번역어인데요,이건 중국말로하면
笑星이 제일제일합당하네요.그러니깐 일종 연예계의
항업이라고 할수있죠.즉~웃긴다 하는 말하고 비슷하
죠 <<xx개그>>,혹은 <<저애는 개그맨 이래.>> 더구나
개그맨은 아무나 하는것이 아니죠.또 개그맨 오디션
이란거 있어요,시험치겠죠^^.한국에 개그에 관한 프
로그램이라면요 이름있는거 2개 있는데요,<<개그콘서
트>>와<<웃찻사(웃을을 찾는 사람들)>>예요~~재밌어
요,재밌게 감상하세요~~~^_^
楼上的已经翻译出来了~~ 要是那么有意思的话~我倒是想看看~~
不明白你的意思啊
我不知道你的意思。
你说哪个连续剧?