北京市司法局人事任免:提问几个日语上的问题

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/30 00:00:29
最近小弟由于水平不高,遇到了一些解释不了的问题,请高手来帮忙吧
第一。得ると取る都有取的意思,帰ると戻る都有回的意思,应该怎么使用呢,请举例说明一下。
第二,そして、一年の平均気温が二十度以上なければ、収获できませんでした。
上面是一句话中的“収获できませんでした”中的”収获“后面为什么没有助词”が“出现?而是省略掉了。这是一种什么语法现象?家族ぞろって好像也是这种语法现象,请解释一下。
第三あなたに天使が见える时这是一个歌名,我想问一下,这个あなた后面为什么要用に这个词,还不用は?

1.得る(える)一般用于抽象的东西。
例如:
赏を得る----得奖,获奖
知识を得る----学到知识
支持を得る----得到支持
机会を得る----得到机会
病を得る----生病
罪を得る----犯罪

取る(とる)一般用于具体的,拿在手上的东西。
例如:
本を取る----拿书
血を取る----采血
蝶(ちよう)を取る----捉蝴蝶
食事を取る----用餐,吃饭

帰る(かえる)一般的返回。

戻る(もどる)更强调回到原来的地方,即以前从那里出发,现在回归原处,或恢复到原来的状态。

2.“収获できませんでした”完整的表达是“収获することができませんでした”。
“収获”是名词,加上“する”后,“収获する”就变成了动词,这类动词叫“サ变动词”。
动词原形+ことができません,是“不能,无法”的意思。
サ变动词在表达“不能,无法”的意思时,可以简略为“(其名词部分)+できません”。
例如:
勉强できません 和 勉强することができません 是完全一样的。

家族ぞろって 这是日本人习惯上的省略,为了口语中比较方便,并不是特别的语法现象,只要把它当作一个短语来记就可以了。

3.用は是完全正确的,这里用に和は意思都是一样的,用に是为了强调一种归属感,有一种看到天使是属于你的意境。这是一种语感问题,需要慢慢体会的,以后时间长了就会明白的。

得ると取る 得到和取得的区别,一个被动些,一个主动些

帰ると戻る 前面一个可以是回家,也可以是回原地,后一个侧重出去后再回到原地

这里的収获不是名词,是动词。収获でき是収获する的能动形式。
家族ぞろって这个应该和収获这个例子不同,这里是省略掉了

使用ni的原因是表地点,我在你的身上看见了天使(你就是我的天使)

得ると取る 得到和取得的区别,一个被动些,一个主动些

帰ると戻る 前面一个可以是回家,也可以是回原地,后一个侧重出去后再回到原地

这里的収获不是名词,是动词。収获でき是収获する的能动形式。
家族ぞろって这个应该和収获这个例子不同,这里是省略掉了