图纸的解读:请问:中国银行的英译是bank of china,中国建设银行的英译是china construcion bank,是习惯表达吗?
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/04 19:00:39
应该说这是表达的问题,就象中国话一样,一句话可能有很多的表达方式,但是意思是一样的.英语也不限于某种形式啊.中国建设银行的英译是china construcion bank,但是你看农业银行就是agricultural bank of china.只要语法形式没有错就可以啦!呵呵
bank of china construction
"bank of china construction."No, not this one.china construcion bank,是习惯表达,
you can also say, "construction back of china".
bank of china construction 呵呵 我刚刚才背的,没想到这就派上用场了
bank of china construction
中国建设银行
China Construction Bank
http://www.ccb.cn/portal/cn/home/index.html
请问:中国银行的英译是bank of china,中国建设银行的英译是china construcion bank,是习惯表达吗?
为什么中国银行英文是Bank of China怎么不是Chinese bank啊?
bank of eng and的中文翻译
bank of china 的总行在那里
别人从美国寄来的支票(是BANK OF AMERICA)的,请问我因该去拿兑成现金?
交通银行的英文为什么是Bank Of Communications?
谁知道the Royal Bank of the Scotland Group的广告
WWW.BANK-OF-CHINA-COM
Bank of China?the Agricultural Bank of China? the Industrial and Commercial Bank of China?
https://ibank.bank-of-china.com/#这个是不是中国银行网址,我打开时来了安全警报,很担心