自考广告学要多久:疑难请教

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/30 05:56:39
The Environmental Protection Agency says jojoba oil is not a risk to non-target organisms. And it says it does not know of any harmful effects to humans even if the oil is eaten.
其中 not a risk non-target organisms 是何意,在句子中是什么意思?
**************************************************Many industrial uses for jojoba oil are being studied.这句话中"oil are being studied" 是正在进行时的被动语态吗? 该被动语态是修饰"jojoba oil"的吗?这句话是什么意思呢?
******************************************************************
Large plantings of jojoba in the United States are said to date back to the late nineteen seventies. 其中date back to是指 "从..时就有","追溯到" 但are said在句中是指什么意思?
*****************************************************************
Many wanted to buy the rest of the supplies they would need before they began the trip into Canada。其中rest在句中是何意?
****************************************************************
望大家不吝赐教!
请大家帮我正确的翻译一下上面四个句子.

楼上翻译的基本正确
我再补充以下
第一句,环境保护机构表明,jojoba oil对非捕猎生物没有危害。并且他们说甚至是把油给吃了,对人类也没有任何害处。

not a risk to non-target organisms.
意思是对于非捕猎生物并没有危险性

第二句是 JOJOBA OIL的很多工业用途都正在研究中问题。

是进行时的被动语态,修饰的是jojoba oil

第三句是,在美国据说大量的jojoba科植物(的历史)可以追溯到1970后期

are said to 意思是据说

第四句,许多人在开始去加拿大旅行前,都想要买比足够用的还要多的(油)
REST指其余的…超出的

not a risk to non-target organisms.

意思是对於非目标性的生物并没有危险性

第二句整句的意思是JOJOBA OIL的很多工业用途都正在研究中。

第三句, 正确, 是指时间可以被追溯到…

第四句, REST指其余的…