jambalaya原唱:中文姓名怎么译英

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/27 22:21:11
比如说:周杰伦,为什么是“Jay Chou”,而不是“Jay Zhou”(依照拼音来说)?

这就是老式中文翻译英文的办法,比方说北京原来就叫做Peking,后来才叫的Beijing。台湾那边翻译周就是Chou,同时香港的翻译方法也不一样是因为广东话发音和普通话也不同的缘故。

周的英文译名就是Chou,类似的还有钟Chung,蒋Chiang,等等。这都是外国人弄的。其实对于我们来说按汉语拼音来起就可以了。

人家中国的拼音没有学好.拼错了估计