华春莹发言玉林狗肉节:谁能为我翻译这句话?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/01 13:39:13
in the office ,the basics will always score some points. In the new workplace , they'd better be touchdowns .
这里的basics指的是"与套装搭配的珠宝"

这句话用美国橄榄球的得分情况来形容"穿戴与套装搭配的珠宝"所达到的效果.
score some points得几分
touchdown 触地得分(一次可得六分, 很高)

在办公室里, 穿戴与套装搭配的珠宝总是能获得一些赞许. 而在新的工作环境里, 更是能令你深得人心.

在办公室里,与套装搭配的珠宝总是能起到画龙点睛的作用.在新的车间里,他们最好被摘掉.

在办公室里与配套搭配的珠宝总是被做些记号,以便在一些新的工作室里被分辨出.

在办公室里与配套搭配的珠宝总是被做些记号在新的车间里,他们最好被摘掉