大脑皮层语言功能区:帕瓦罗蒂唱的歌曲<卡鲁索>的歌词大意是什么?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/06 17:43:39

caruso吧,凄凉得会听到眼泪掉下来得歌,ANDRE BOCCELLI也唱过,粉感动。

大概就是讲海边,一个男的抱这一个女孩,然后对她倾诉无穷得爱意,大段描写的都是海景或者其他钢琴之类的场景,因为我意大利语还不是那么好,所以大致看着,不知道是不是那个女孩死了,然后那个男的因为深爱她而悲痛欲绝,然后一直那么对她念着他的爱,大概自己的生死也不顾了。。。可能是个大悲剧吧。

Qui dove il mare luccica,
e tira forte il vento
sulla vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce,
e ricomincia il canto

Ti voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai…

Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un’elica
senti il dolore nella musica,
e si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire
da una nuvola,
gli sembrò più dolce anche la morte
guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare
poi all’improvviso usci una lacrima
e lui credette di affogare

Ti voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...

Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
che con un po’ di trucco e con la
mimica
puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano,
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri
così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America
ti volti e vedi la tua vita,
come la bianca scia di un’elica
ma sì, è la vita che finisce,
ma lui non ci penso poi tanto
anzi, si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto

Ti voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...

Ti voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...

在苏莲托海湾一个古老的山巅上,海面闪亮,海风疾吹,女孩恸哭之后男人拥抱着她,清嗓之后,他开始歌咏,我非常爱你,真的非常爱你,这是一根牵连,灼热着脉管中的血,你知道吗?歌剧的威力在于每场戏剧都是戏噱,轻微的化妆再加上扮演,你就面目全非,但那两只盯着你的眼睛,如此贴近和真切,使你哑然,思绪错乱,于是世界缩小了,包括美利坚的那些夜晚,你蓦然回首,看到生活如螺旋桨后的白浪,他并未思及更多,而是感到幸福,并开始新的歌咏:我非常爱你,真的非常爱你,这是一根牵连,灼热着脉管中的血,你知道吗?从别的地方接来的。。。