神舟十一号作文:求英语高手帮忙,翻译一下东西,急用!!!!!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 21:10:14
不要用翻译软件翻译,请高手帮忙!!翻译下面的句子:浅析国际服务贸易自由化对我国的影响及对策.
本人急用,请重视!!!!

"浅析国际服务贸易自由化对我国的影响及对策."

英语可以说成<Brief Analysis on Effect and Countermeasure of International Trend of Free Service Trade on China's Service Industry.>

"国际服务贸易自由化对我国的正负效应分析"
The Positive And Negative Effect of International Trend of Free Service Trade on China's Service Industry

"浅析"是"Brief analysis"
http://blog.sina.com.cn/u/4939a1da0100032f

"浅析"是"A Brief analysis" , 后接 of.
国际服务贸易自由化--首先,这里面有2个名词:国际服务 和 贸易自由化。所以,应该译为 the free trend of international service.
影响--effect 是个中性词,既可指好的影响,又可指坏的影响。不必在标题中详细说明, 但是一定要用复数effects.
对策--具体应该是指对于此“影响”的解决方法,即solutions.
最后想说一点,因为这是个标题,所以应该大写所有的实词。
我给出的翻译是:
A Brief Analysis of the Effects and Solutions of the Free Trend of International Service.

Brief Analysis about Effects of International Service Trade Liberalization on Our Country and Countermeasures