杜兰特新秀赛季:请问下面这句话如何翻译?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/30 20:32:02
How a white-tailed deer tenderized a big ol' tough guy.

一只白尾鹿怎么把一个顽固的老男人变得脆弱了。

脆弱是fragile显然同原意不同。原意是指心肠软了。

译成:
一只白尾鹿怎么会使一个强硬的大男人变得软弱(心软)了?