济南哆哆艺术学校:帮我看一下 让我的翻译更中文点更流利点 谢谢

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/02 18:42:32
Print—Primarily newspapers (both weekly and daily) and magazines.
Audio—FM and AM radio.
Video—Promotional videos, informercials.
World Wide Web.
Direct mail.
Outdoor advertising—Billboards, advertisements on public transportation (cabs, buses).
After deciding on the medium that is 1) financially in reach, and 2) most likely to reach the target audience, an advertiser needs to schedule the broadcasting of that advertising. The media schedule, as defined by Hills, is "the combination of specific times (for example, by day, week, month) when advertisements are inserted into media vehicles and delivered to target audiences."
印刷品-主要指报纸(周报或者日报)和杂志
广播-调频和调幅广播
电视-促销的电视,商业信息片
环球网
直邮
户外广告-户外广告牌,公共交通工具(出租车、公交等)上的广告
在决定了宣传媒介后,就要进行2个步骤:1,所需资金;2,最大限度与目标顾客接触,广告人需要计划好其广告的播放时间。正如Hills所定义的那样,媒介日程表中的"特殊时间段的组合(例如,按天数,星期,月份),而在此时,广告融合成媒介的工具,并将此传递给目标(有此种需求的)顾客".

both weekly and daily 这里是and,就翻译成"包括周报及日报"吧

After deciding on the medium that is 1) financially in reach, and 2) most likely to reach the target audience, an advertiser needs to schedule the broadcasting of that advertising. The media schedule, as defined by Hills, is "the combination of specific times (for example, by day, week, month) when advertisements are inserted into media vehicles and delivered to target audiences."
选用的宣传媒介必须符合财务预算,并最大限度的打入目标消费群.在完成这一步骤后,广告商要做的是计划广告的播放时间.Hills将其定义为"媒介向目标顾客播放广告的特定时间段(如,按天,星期,月份)的组合"

这里的1) financially in reach, and 2) most likely to reach the target audience是修饰the medium的。后面一句意译的比较多,感觉意思就这样,我也翻不顺.

个人意见,仅供参考,呵呵~