什么是投资策略:请问`“浓缩的都是精华”用英语怎么说?``

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/05 06:24:35
请问`“浓缩的都是精华”用英语怎么说?``

浓缩的都是精华 看到这则谚语,我首先想到了笑星潘长江
英语里有个表达:A little body often harbours a great soul. 译为
莫道身躯小,伟人寓其间
又常被译做“浓缩的都是精品”
所以:浓缩的都是精华 可以译为“A little body often harbours a great soul”

参考:四六级写作中常用到的英语谚语500句
http://edu.sina.com.cn/en/2004-12-08/ba28269.shtml
adversity makes a man wise, not rich.

逆境出人才。

a fair death honors the whole life.

死得其所,流芳百世。

a faithful friend is hard to find.

知音难觅。

a fall into a pit, a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

a fox may grow gray, but never good.

江山易改,本性难移。

“浓缩的都是精华”英语谚语常这么说:)~~

浓缩的都是精华-“A little body often harbors a great soul.”
言简意赅:)~~

还有一些经典的英语谚语:)~~
A single flower does not make a spring.一花独放不是春,百花齐放春满园。

A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影子斜。

A wise head makes a close mouth.真人不露相,露相非真人。

A word spoken is past recalling.一言既出,驷马难追。

All concentrated is essence.

the concentrated all are essence

the enriched is quintessence