口袋妖怪究极日月新pm:"浓缩才是精华"用英语怎么说?
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/15 10:01:26
"浓缩才是精华"用英语怎么说?
The concentration is the essence
浓缩的都是精华 看到这则谚语,我首先想到了笑星潘长江
英语里有个表达:A little body often harbours a great soul. 译为
莫道身躯小,伟人寓其间
又常被译做“浓缩的都是精品”
所以:浓缩的都是精华 可以译为“A little body often harbours a great soul”
参考:四六级写作中常用到的英语谚语500句
http://edu.sina.com.cn/en/2004-12-08/ba28269.shtml
adversity makes a man wise, not rich.
逆境出人才。
a fair death honors the whole life.
死得其所,流芳百世。
a faithful friend is hard to find.
知音难觅。
a fall into a pit, a gain in your wit.
吃一堑,长一智。
a fox may grow gray, but never good.
江山易改,本性难移。
哈,这个在英语里面可是有专门的说法!
翻译过来好像是什么结实的小轮子才能出来好车。
但是我忘了具体怎么说了。苏格兰英语说法。
The concentration is the essence
吧
The condensed is bound to be essence.
The concentration is the essence