御龙在天手游账号:翻译下两句话

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/09 14:22:00
many of the teens we worked with on this book said being a teen is like living in a"city of one's own,Teenville"-a city that is situated not far from the "land of overwhelm".In this unit,teens talk candidly about the most current "overwhelm" they're facing-why it's their "sress du jour"

本书(描写的)许多青年说,作为一个青年如同生活在“一个自我的城市-青年”,就是一个位于“覆灭的大陆”不远的城市。在这个单元中,青年人坦率地讨论最近他们正在面对的“覆灭”-这就是为什么他们称为“青年期压力”。

原文
many of the teens we worked with on this book said being a teen is like living in a"city of one's own,Teenville"-a city that is situated not far from the "land of overwhelm".In this unit,teens talk candidly about the most current "overwhelm" they're facing-why it's their "sress du jour"

翻译文
我们在这一本书上合作的许多青少年说存在一个十几岁的青少年像住在 " 城市一自己的 , Teenville"-离 " 土地淹没 " 不很远被位于的一个城市.在这一个单位中,青少年率直地谈论最新的 " 淹没 " 他们正在面对-为什么它是他们的 " sress du jour"

很多和我们在一起工作过的年轻人都说作为一个年轻人就象生活在一个人的城市里,

和我们一起工作过的许多年轻人在这本书中说作为一个青年就象生活在一个"自己的城市中,Teenville-"一个濒临淹没地带的地方".在这一章,青年们率直地讲述了当今时代他们正面临着的.这就是他们所说的"青春期压力"