重庆检测公司招聘:报刊文章题目翻译

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 13:52:56
1。Regulators approve $72B drug merger
2. Bad weather knocks retailer for loop
3. Influenza season gets off to slow start
这些题目是什么意思?另,他们都省略了哪些词?

1.Regulators approve $72B drug merger

监察委员会同意720亿美元的药品企业并购

2. Bad weather knocks retailer for loop

恶劣天气给零售商带来混乱

3. Influenza season gets off to slow start

流感季节悄然来临

1.政府调控机构通过720亿美元医药企业并购案
2.恶劣天气给零售商带来不便
3.季节性流感开始蔓延

1、翻译

管理部门批准了产值720美圆的(2家)药品企业合并事宜。

恶劣的天气使得零售生意每况愈下。(for loop是循环的意思,不解楼上两位为何译成混乱?)

流感季逐渐来临。

2、关于你说的省略,其实没有很多,也不是说报刊题头就一定都会有省略的,如果有,大部分是一些时态上的,大体意思它还是会表达清楚给读者。

Regulators have approved a drug merger which is worth $72B.

Bad weather knocks retailer for loop.这个好象没什么省略,你只要把knock的意思搞懂就可以拉,使……受挫。

Influenza season gets off to slow start.流感季节转而(开始)慢慢的降临,slow start好理解,get off应该有进入一个阶段的承接作用吧,所以我理解为逐渐,也表示了进展上不是很fast的意思。

仅供参考:)