黄金手链哪个类目:英语问题,高手进!!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/11 04:45:01
She is not my cup of tea的翻译是她不是我喜欢的类型.可是我想问为什么要这样翻译啊???
我知道这是习惯短语,可是它的来历是怎么样的啊??

可以说这是英语当中的习惯用语。比如说,还有What a dish she is!就是说”她多漂亮!”;还有You don't say!就是说“真的!”诸如此类的习惯用语,英语当中还有很多。

my cup of tea是一句谚语,不可见字译字。如果你是英语的初学者,将来你还会接触到许多谚语
只说一个吧,rain cats and dogs下着倾盆大雨,而不是下着猫和狗

没有为什么
如果老外问你,为什么你们把“班门弄斧”翻译成To teach a fish to swim? 你会怎么回答
这些都是习惯用语

cup of tea,是英语中的惯用语。
比如,汉语中半斤八两就是两个事物差不多的意思,是固定解释。

这是idom
no reason~!!!!!!

my cup of tea是一句谚语,不可见字译字。如果你是英语的初学者,将来你还会接触到许多谚语