柯南2016剧场版下载:执子之手,与子偕老

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 02:25:26
我想请问一下“执子之手,与子偕老”翻译成英语怎么翻译呀,谢谢

给你几种经典的大家的翻译:

理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death, however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.

Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.

大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far, for near, hand, oath, accord:
Never alive
will we keep that word.

简明版翻译:
I want to hold your hand
and with you I will grow old.

或者更简单的
To hold your hand
To grow old with you

参考资料:http://seucn.blogchina.com/

很好的翻译,谢谢 老妖真精