谢旭峰和谢杏芳:求助英文广告词 翻译

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/09 08:41:18
更多选择,更多欢笑.(麦当劳)
小即是好.(德国大众)
想想还是小的好.(大众甲克虫)
海尔真诚到永远.(海尔电器)
Everything keeps going right.(toyota)
The road isn't built that can make it breathe hard!(Chevrolet)
It' s the real thing .Coca Cola's the best.(coca cola)
Solutions for a small planet.(IBM)
Have a break.(nestle coffee)

不一定要全翻译出来,尽量吧,先谢谢各位了

汗,不知道标准答案
我自己试着翻下
更多选择,更多欢笑.(麦当劳)
More choice, more laughter
小即是好.(德国大众)
the smaller the better
想想还是小的好.(大众甲克虫)
mini will be ok
海尔真诚到永远.(海尔电器)
Haier, sincere forever
Everything keeps going right.(toyota)一切流畅自如
The road isn't built that can make it breathe hard!(Chevrolet)驰骋雪佛龙,走遍天下路
It' s the real thing .Coca Cola's the best.(coca cola)真实感觉,非我莫属,(可口可乐)
Solutions for a small planet.(IBM)
这个星球上没有什么难得倒我的。(IBM)
Have a break.(nestle coffee)
轻松自如的感觉。

more choice more happiness mcdonalds
small is just good volkswagen
think it over that small is right volkswagen beatls
haier sincer forever haier
一切都在正轨 丰田
道路的建设不是为了使它呼吸更重 切沃
对,可口可乐是最好的
小星球的解决方案 IBM
休息会 雀巢咖啡

字面翻译就是这样
事实上,由于文化等各方面的差异,世界著名品牌在各地区做得广告,用的广告语都是不一样的
比如雀巢,英文版的就是休息会,而中文版本的就是味道好极了
这个就是广告的作用了
不能生硬的从一个文字翻译成另外一个文字