昆明如奕古典摄影:怎样翻译这几个句子

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 07:42:40
1.未立业之前,我不打算成家。
2.他的最大荣耀就是挂在墙上的那张和周总理的合影。
3.你可以照着纸样做一条裤子。
4.他是个不错的小伙子,已经有好几个人推荐他来这份工作了。
5.小时候,妈妈要我把每一篇文章都被下来给他听。
6.你悄悄从后门出去,没有人会注意到你不在。

1.未立业之前,我不打算成家。
I do not have the intention to establish a family before setting up a business of my own.

2.他的最大荣耀就是挂在墙上的那张和周总理的合影。
His greatest honour is the picture hanging on the wall, which was taken with Premier Zhou .

3.你可以照着纸样做一条裤子。
You can make a pair of pants by following the paper model.

4.他是个不错的小伙子,已经有好几个人推荐他来这份工作了。
-He is the correct candidate for this job. Several people have already recommended him.
-He is a nice peroson. Several people have recommended him for this job.

5.小时候,妈妈要我把每一篇文章都被下来给他听。
When I was young, my mom asked me to recite each and every article to her.

6.你悄悄从后门出去,没有人会注意到你不在。
If you go out from the back door stealthily, no one will notice your absence.

1. before not founding the industry, I do not plan to get married.
2. his largest honour is that group photo with premier Zhou which hung on
the wall.
3. you can shine the paper appearance to make a trousers.
4. he is a correct youngster, having had quite a few individuals to recommend
that he comes, this piece worked.
5. in one's childhood, ma wants me all to be come down each piece of essay to
listen to him.
6. you go out from the back door quietly, nobody can pay attention to being
out to you.