香港本地会计事务:民工用英语怎么说?英语中是否有民工专有词?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/27 16:26:38

migrant worker(打工仔,民工)

特色名词,参考下文:

英文中没有“民工”一词,要么被一些外文媒体写作拼音“mingong”要么直接译为“migrant”,意为迁移者,当然,还有一些国内英文媒体,比如chinadaily译为“immigrant”,意为移民。

这些英文翻译为什么不直接移为“peasent worker”或者“countryman worker”?

因为如果这样翻译,友邦们又要惊诧了,“哦,原来21世纪的中国实行的是种族隔离制度,他们已经把农民和工人,城里人和乡下人隔离起来了”!

farmer

farm labourer或者说farm worker.

国外没有农村户口一说,所以没有民工的说法.最多就是用外来工(immigrant labor)或者说便宜工(cheap labor)