emma roberts:帮我翻译下``一个男生给我的

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/05 08:26:26
I really like you, love you, regardless of your faith, I was in love with you pull, you expect that hand-in-hand, one of the stars of heaven to say I love you
什么意思啊``我只知道最后一句``

这个男生对你可真的是真心,写出来不容易啊
我们就来简单的翻译下吧
我真的喜欢你,爱着你,不管你的诺言如何。我坠入了你的爱河,你(浪漫的期待着有一天我们会)手牵手(漫步在如诗的夜色里),天上的某颗星星(会代我向你说声)我爱你!
请原谅我加上了一些话语,原因是原文真的不是很通顺,不过我觉得这个男生是好样的,愿天下有情人终成眷属

我真的喜欢你,爱你!不管你的信仰,我是爱上了你,你期望手拖手,天上有星星说:我爱你

我真的喜欢你,无论你的信仰是什么.我完全爱上你了,希望与你手牵手看着天空的星星说我爱你.
祝你幸福(译者语)

Agree with louisxiv.
我真的喜欢你,爱你…………

怎么可能只看的懂最后一句啊,不过这男孩还真是诶,好不容易表白了,还让人家看不懂,真KUSO

天上的星星中的一颗要说我爱你

汉语,作为世界上最先进的语言,表达事物,描述情感最为丰富,最为精确,精准的语言,为什么不用?
补充一下:
1.如果是个只会英语像楼主表白的话,我觉得就像楼上说的,不通畅,当然这可能是我们的理解程度有限。
2.如果是作为一名华人像你说的话,我觉得应该用华语。所以我对起用英语表达很不理解
3.如果是一个说其他语言(比如西班牙语,拉丁语之等),他选择用英语来表白,那就表示钦佩...