异型钢材:在看<刁蛮公主>时我的疑惑

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 00:20:13
我一直搞不明白,张娜拉一个韩国人,她说的话我们听不懂,我们说的话她也听不懂,但一块儿拍起戏来为什么语言和动作,神情能配合的那么好呢?
翻译的话不是在拍完后才录入的吗?
先暂且不管他们拍的好不好,是我也看出来了,她的声音是与嘴唇不照,所以我才疑惑的嘛!你们的意思都是:"他们的演技好,虽然互相听不懂说的什么,但是知道下面要说什么"吗?那拍起戏来也太麻烦了吧.

拍电视剧,每个镜头是分开的,在拍之前会有人跟她说戏的
这个镜头该表现什么,表情动作什么的都会大致的说一下
她就会明白了

这个妮子好象听得懂中文,在一个晚会里见过的
最近她跑到中国发展,还有一盘中文歌……

他说的是韩语
你仔细看他的口型有跟音不同的地方
音是后配的

要不怎么人家叫演员嘛!演技高嘛!

好吗?
我总觉得那些韩国人在大陆拍的系都看上去很假啊

我想,它可能受过专业的训练吧!而且,蔡琳也是一样的吗!