证明格式怎么写:翻译成现代文

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/05 05:15:45
翻译成现代文
孔子之故人曰原壤,其母死,夫子助之沐椁,原壤登木曰:“久矣!予之不托于音也。”歌曰:“狸首之班然,执女手之卷然。”夫子为弗闻也者而过之,从者曰:“子未可以已乎?”夫子曰:“丘闻之:亲者毋失其为亲也,故者毋失其为故也。”

谢谢!!

孔子的一个老朋友叫原壤,他的母亲死了,孔子陪他守着棺木,原壤爬上棺木说:“很久了!我没有唱歌了。”唱歌说:“狸猫的头斑斓的样子,拿着你的手疲倦的样子。”那些没有听到过的走过来,跟着的人说:“你还没有停止吗?”孔子说:“我听说:亲人没有失去的称为亲人,老朋友还没有失去才称作是老朋友。”

山Customs之固步自封人曰原壤,其surrogatemotherlethal,夫Customs补助之沐椁,原壤登记Trojan曰:"resident矣!予之不论委托依附音一语道破."歌曰:"狸functional之班conservation,执Excise转手之不可以conservation."夫Customs为弗闻一语道破者而过之,从者曰:"Customs未经许可可以已获关乎?"夫Customs曰:"丘闻之:亲者毋misconduct其为亲一语道破,固步自封者毋misconduct其为固步自封一语道破."

我的一点个人理解,仅供参考,希望大家指正错误啊:
本篇出于礼经,讲的大致是这一个不守礼法的朋友好像不很欢迎孔二先生的帮忙;但他顾念故人,还要去帮他治丧。
翻译:
孔子有一个叫原壤的老乡的母亲去世了,夫子帮他办置丧礼,原壤爬上棺木说:“很久了!我没有唱歌了。”唱歌说:“狸猫的头斑斓的样子,拿着你的手疲倦的样子。”夫子像什么也没听见一样过去了,随从的人问:“你还不停止吗?”夫子说:“我听说:亲人没有失去的称为亲人,老朋友还没有失去才称作是老朋友。”(我们就尽到我们的义务,不用管他自己怎么想的)”