长城车预热塞位置:莎士比亚的名言To be or not to be的翻译:
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 04:34:22
生存还是灭亡 做还是不做
这两种那个对
这两种那个对
To be or not to be.
be在此意为“生存”的意思
生存还是死亡这是个问题。
如果是“做还是不做”就变成 To do or not to do.了
原句:to be or not bo be that's a question
翻译:生存还是死亡,这是个问题
http://zhidao.baidu.com/question/10437710.html
就是to be or not bo be that's a question
就这么理解。
就像有些中文字怎样译成英文都单薄
生存还是毁灭!
我的英语教授告诉我的。
生存还是死亡
到底是什么意思
莎士比亚的名言To be or not to be的翻译:
to be or not to be是莎士比亚哪篇里的?
莎士比亚TO BE OR NOT TO BE 的台词这段谁有
莎士比亚的经典名言"to be or not to be ,it's a question ."的原文是什么?
莎士比亚To be or not to be 那一段 的声音
谁能给我莎士比亚的名句“to be ,or not to be"的那段?
求问莎士比亚《王子复仇记》中的:To be,or not to be.that is a question. 的翻译。
To be or not to be,that is a question.莎士比亚说的.请问是什么意思?
英文版 To be, or not to be 的音频
to be or not to be的意思