山西省文物局地址:power headline 中文应翻译为什么?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/11 02:33:26
Power Headline 出现在网站中,没有句子,电子类的网站。
上文有Designer's Guide、News and Publications.
这三个短语应为同类别或同形式的内容。

请大家帮助。
Power Headline、Designer's Guide、News and Publications为三个位置并列的入口,可以点击进入的。
power是否在这里不作“电源”等本意呢?有没有Power Headline 作为整体翻译的?

应该是某种网站的名称和版权什么的吧..真正翻译下去貌似也没什么意义:
能量标题,设计者导向(指导),新闻和出版

硬要翻译的话 最接近的可能是 电力头条或者电力标题