宿舍的规章制度:“户口”英译?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 04:24:05

因为户口和户籍制度只是中国的事物,对外国人是完全不熟悉东西.故他们都能接受"HUKOU"这个词.不过在最初解释时,要和他们讲清楚.

permanent residence

personal identification registeration

Personal accounts

老外人都说HU KOU

permanent residence permit

户口应该翻译成
registered permanent residence
但在实际表达中又多有不同、

如:Right now my household registration is in Beijing!
我现在的户口在北京

Following the development of the market economy, the residency has already gradually lost its original effect and value
随着市场经济的发展,户口已经渐渐失去了原有的效力和价值。

He has the registered permanent Shanghai residence. /He is a registered permanent resident of Shanghai!
他有上海市常住户口