牛尿饮料:The hair comes out, and the gloves come on.如何翻译?是谚语吗?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/05 05:53:13

13.The hair comes out, and the gloves come on
gloves (come on)是从一句俗语来的,其实就相当于hurt somebody。我估计是从拳击那边引过来的,as in boxing gloves。
本来rachel是站在phoebe一条战线上的(she thinks phoebe's chewing hair is endearing),没想到pheobe“恩将仇报”的讽刺了她一回,Rachel觉得被出卖了,所以说phoebe has the gloves on.
说有时候你还会听到类似的说法:“not lay a glove(fingure or hand) on”, which means leave unhurt

头发没了手套又该戴上了
是不是指的季节的变化啊

露出头发(帽子脱了),戴上手套,喻指要动真格的了