医学十字图片大全:(customers browse its aisles sporting plastered hair and towels).

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 04:34:38
Stores hoping to increase loyalty are starting to promote giveaways and improve service, but often in vain. At Vanguard, buy hair dye and promoters will apply it free (customers browse its aisles sporting plastered hair and towels).的翻译?

我猜的是:在华润万家,凡购买染发剂的顾客,促销员将为其做一次免费的染发(顾客可以看到过道里,有人可以为您涂到头发上然后擦干……)
而且,似乎还与什么染发剂有关,一次性免干的?
具体到底应该怎么表达?
苦恼中,多谢指教。
不是先锋,那是个超市名字咯,我上文有翻译的……因为这篇文章里上文也有提到过那个超市名字。Hong Kong-run Vanguard香港华润万家(Vanguard)文章出自于The Economist上的。
问题里的翻译是比较接近的,我想求更好的表达。

希望增加忠贞的商店开始促进泄漏而且改善服务, 但是时常徒然。在前锋, 买头发颜料而且促进者将会自由地应用它。 (客户浏览它的走廊喜好运动的烂醉如泥头发和手巾)

商店希望忠诚也开始增加,以促进改善服务赠送品,但往往徒劳无功. 在先锋、染发剂、促进购买意愿自由运用它(用户浏览的体育建筑批发毛巾)