新疆制造业协会:扬州慢的翻译
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 00:24:32
扬州慢①
姜夔
淮左名都②,竹西佳处③,解鞍少驻初程。过春风十里④,尽荠麦青青。自胡马、窥江去后⑤,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏⑥,算而今,重到须惊。纵豆蔻词工⑦,青楼梦好⑧,难赋深情。二十四桥仍在⑨,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?
注释
注释
〔注释〕
①扬州慢:姜夔自度曲,因词咏扬州,故名。
②淮左名都:指扬州。
③竹西佳处:扬州竹西路风景秀丽。
④春风十里:杜牧《赠别》诗有“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”句。
⑤胡马窥江:指金人屡次犯扬州,凯觎长江,以图南侵。
⑥杜郎俊赏:谓杜牧对风景有高度的欣赏能力。
⑦豆蔻:指妙龄女郎。
⑧青楼梦好:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”
⑨二十四桥:扬州唐时旧城有二十四座桥。
姜夔(jiang一声, kui 二声)(1155?--1221?),字尧章,别号白石道人,鄱阳(今江西波阳县)人。一生没有做过官。精通音乐,会做诗填词。他的词对于南宋后期词坛的格律化有巨大的影响。具有现实意义的作品比较少。特点是辞句精炼,风格不庸俗
什么东西啊?
什么翻译啊?英语吗?
扬州慢
双调,九十八字,前段十句,四平韵;后段九句,四平韵。
此调创自扬州慢
双调,九十八字,前段十句,四平韵;后段九句,四平韵。
此调创自姜夔,应以姜夔词《扬州慢*淮左名都》为正体。
◇●○○句◆○◇●句◆○◆●○○韵
●○○◆●句◆◆●○○韵
●◇●读○○◆●句◆○◇●句◇●○○韵
●○○读◇◆○◇句○●○○韵
◆○◆●句●○○读◇●○○韵
●◆●○○句◇○◆●句◇●○○韵
●●◆○○●句○○●读◆●○○韵
●◇○○●句◇○◇●○○韵
--------------------------------------------------------------------------------
图例说明:
○-平;●-仄;◇-平可仄;◆-仄可平
句-断句;读-读时停顿;韵-压韵。
扬州慢
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏、清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生。
扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。
杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!
就是啊你讲的是什么啊!