邮局国际海运:亲身体味少林文化,怎么翻译才好那?experience the Shaolin Culture by yourself怎么样?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/13 12:04:57
可能没说清,我是想要汉翻英,后面是我自己翻译的,想看看有没有更好的翻译
这里面有强调亲身的感觉,如果翻译成personally experience怎么样?

experience the Shaolin Culture 就行了,by yourself可以省略

experience就有亲身体验的意思。

楼上的说法不全对
首先,肯定你的说法"experience就有亲身体验的意思"
但是一个experience怎么能做主语呢 除非它是名词或者动名词 当然experience可以做名词 但要用的话也该是experience of the ......
或者experiencing the .........

自己体验少林文化

少林文化

同意二楼的