四丙氟橡胶 杜邦:帮忙做一下翻译 谢谢

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/02 03:09:17
>AS JACQUES CHIRAC opens the Elys茅e Palace on July 14th, for his annual garden party, it is surely clear that this Bastille Day will be his last as president. Although the 73-year-old veteran has said he will decide whether to run again for next spring's presidential election only early in 2007, it now looks all but impossible. His government is paralysed, his prime minister, Dominique de Villepin, is unloved, and the French have had enough.

A sense of fin de r猫gne was confirmed last weekend on the football pitch. Zin茅dine Zidane, the captain of the French team, was sent off during the World Cup final, which Italy won on a penalty shoot-out. It was a painfully fitting metaphor for the country's general malaise. The victorious multi-ethnic French champions of 1998 appeared, in those heady days of economic growth and new dynamism, to embody a fresh national spirit. This time, hopes of recapturing that glory were vested in Mr Zidane, the working-class son of Algerian immigrants. De Gaulle-like, he came out of retirement to lead the team. In the end, provoked by an insult, he got a red card for head-butting an Italian player, leaving the field in disgrace and the French without their promised saviour.

当中的乱码是法文德文这种都是人名之类的 不用翻译的

>就如席哈克在七月 14 日打开茅宫殿的,对于他的年度园游会,它当然清楚以这个巴士底监狱日子将会最后是他的如总统。 虽然 73 岁的退伍军人已经说,他将会决定是否再一次只有在 2007 年初期竞选下个春天的总统大选,它现在看起来几乎不可能。 他的政府被麻痹,他的总理,被不爱,而且法国人已经有充足。

一个鳍猫感上个周末在足球程度上被确认。茅用正餐 ,法国队的船长,在世界杯结局期间被送别 , 意大利在一个处罚枪战上嬴得。 资讯科技是国家的一般不舒服的一个痛苦适宜的隐喻。 胜利的多人种法国冠军 1998 出现,在那些顽固数天的经济成长和新的物力论中, 具体表达一个新鲜的国民精神。 这次,拿回那光荣的希望在 Zidane 先生,阿尔及利亚移民的劳动阶级儿子中被背心。 像 Gaulle 一样的,他从退休出来带领队。 在结束中, 被一个侮辱激怒, 他得到了一张红色的卡片为除了头之外的一个意大利运动员, 用耻辱和法国语离开领域没有他们的答应救星。

太多了,还有乱码.