报纸英语怎么说:The time of our lives

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/01 19:05:02
The time of our lives到底应该怎样解释?

字面的意思是我们生命中的时光,但是按照歌词来翻译的话就是生命之颠。

我们生活的时代

如果是世界杯的主题曲,歌曲的官方翻译是:生命之颠
一般来说,歌曲都有特定的英文翻译,而且很多不是按照字面意思来的.
按照字面来翻应该是:我们生命中的时光

我认为可以解释为"我们一生中的关键时刻"(取决定性作用的、有重大事件发生的).这里的"the"要格外注意!

也可以指十分愉快,如:I'm having the time of my life. ie I'm really enjoying myself.

是06世界杯主题曲吗--[生命之巅]也有翻译成[生命的骄傲]

我们一生中的关键时刻生命之颠