橡皮筋动力车怎么做:急需几篇的英语文章

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/02 20:11:18
字文优美的,有价值的,要贴近生活或学习的。
字数在200—300字之间。
不要太复杂,比较容易的,比较好背诵的。
(没有也可以)最好中英对照。
最好各位能帮忙多推荐几篇,越多越好。
是文章不是诗歌

水调歌头 (英语版)
TO THE TUNE OF "SHUI DIAO GE TOU"
by Su Shi

On the Mid-Autumn Festival of Bing Chen . I celebrated the occassion by drinking till down,and composed this piece in a drunken stuper ,pining for Zi-you,my brother.

文:
When did the bright moon first rise ? A toast in hand , I ask the blue sky,

What years might it be tonight in the celestial palace on high?

On the wind I long to ride back to the glittering town where I should reside ,but I been the hill there would be , insuppostable to me.

With my shadow I rise to cavort and dance ,nothing but the life blow can so entrance.

Soon the moon has circled the vermilion hall , Throught gauze-draped windows ,her rays fall upon a soul spleepless at night.

Why has the moon such spite.To shine on the parted so full and bright?

Meeting and parting, joy and grief are the lot of human life so brief.To shine and dim ,to max and ware, are the moon`s domain. Life has been thus since time began.

That we may live long is all my prayer. Though a thousand LI parts us.The fair moon we share.

水调歌头
苏拭
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇。秉怀子由

明月几时有?把酒问青天,
不知天上宫阕,今夕是何年?
我欲乘风归去,唯恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何以在人间!
转朱阁,低倚户,照无眠,
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事苦难全,
但愿人长久,千里共婵娟。
(来自:http://www.cnxyedu.com/bbs2/dispbbs.asp?BoardID=74&id=1133
-------------------------------------------------------------
诗意:
http://www.chinaenglish.com.cn/n5084c60.aspx
--------------------------------------------------------------
音乐之声The Sound of Music

The hills are alive with the sound of music,

With songs they have sung for a thousand years.

The hills fill my heart with the sound of music

My heart wants to sing every thing every song it hears.

My heart wants to beat

Like the wings of the birds that rise

From the lake to the trees.

My heart wants to sigh like a chime that flies

From a church on a breeze

To laugh like a brook when it trips

And falls over stones on its way.

To sing through the night

Like a lake who is learning to pray.

I go to the hills when my heat is lonely.

I know I will hear what I've heard before.

My heart will be blessed with the sound of music,

And I'll sing once more.

英语美文欣赏:音乐之声The Sound of Music
音乐声回荡在群山之间,

传唱千年的歌声在飘扬。

山峦唤起我心中的音乐,

我的心想唱出听到的每首歌每件事。

我的心想和着

鸟儿振翅的节拍

飞过湖面飞过树林。

我的心想与钟声齐轻叹

乘风飞出教堂。

如淙淙溪流般欢笑!

一路在石子上轻盈跳跃。

如彻夜高歌,

学习祈祷的云雀。

心灵孤寂的时候我就来到群山中。

我知道会听到从前听过的声音。

音乐声洗涤我的心灵,

我将会再一次地歌唱。
(来自:http://www.iselong.com/English/0008/8084.htm

Fragrance Forever
THE SMELL of wood, refreshingly sweet, greeted me even before I sat down at the round table. As if breathing along with the trees, I felt a simple, primitive joy when admiring those furniture and home articles shaped and carved out of cedar in the heritage museum village of San Antonio, an old-time riverside town down south in the United States.

The craftsman, Arnold, came from a family of carpenters. As a Vietnam War veteran, he related to me, a visitor from Asia, how he had fought against the Vietcong guerrillas in the jungle.

His dearest memory, he said, was that of a medley of tropical smells of the rain forest, in which he had to move with the utmost caution, trembling with fear that the lurking enemy would attack from anywhere, any moment. What calmed him down, he recalled, was the fragrance of wood as he, holding his rifle, was lying prone against the trunk of a large tree, sticking himself to the coarse bark.

After the war, Arnold started to live by working on wood, like his ancestors. Among his finest carpentry works was a rocking-chair, in which his daughter was now seated, reading. I picked out a tube-shaped pot with a lid. Chiselled out of a block, the objet d'art well preserved the material's colour in various shades, the clear annual rings, the original cracks and nodes -- what a reminder of the mystique of life!

Lifting the lid, I savoured the fragrance of wood, feeling the natural power that had helped Arnold overcome his fear -- fragrance in war, which sounds like a poet's nonsense.