沙龙代理开户:Fingers crossed for good luck 是什么意思?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/04 15:03:39
我要地道一点的翻译,谢谢了~~

. to keep (one's) fingers crossed: to hope something good will happen

(祝福某人好运或一切顺利。把食指与中指交叉,祈求好运,是老外的迷信,但在写信或正式场合,多半是用"I wish you best (good) luck!"或 "Good (best) luck to you!")

He keeps his fingers crossed hoping his father will send him more money.

(他盼望有好运,老爸能多寄点钱给他。)

Many people have been keeping their fingers crossed that we can live in a peaceful world.

(许多人都在祈求好运,盼能在和平的世界里生活。)

3楼才是正确的解释
这里的fingers crossed不是双手合十,而只是把中指和食指交叉而已
看movie或sitcoms时可以很经常看到某人在说谎话时将中指和食指交叉,就是祈求上帝不要因为说谎而怪罪自己。
正如3楼所说,写信或正式场合,多半是用来祝福别人。

双手合十,祈求好运。

楼上的翻译的就不错啊!