外贸节日app哪个好:这篇古文怎么翻译啊?急用阿!!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/03 12:20:48
梁相死,惠子欲之梁,渡河而遽堕水中,船人救之。船人曰:“子欲何之而遽也?”
曰:“梁无相,吾欲往相之。”船人曰:“子居船橶之间而困,无我则子死矣,子何能相梁
乎?”惠子曰:“子居艘楫之间则吾不如子;至于安国家,全社稷,子之比我,蒙蒙如未视
之狗耳。”

我按照自己的水平大致翻译下:
梁地(魏国都城大梁)的丞相死了,惠子想要去梁地(出任这一职位),在过河的时候太匆忙不小心掉到了河里,路过的划船的人把他救起来。那个人(划船的人)问他:你要去哪干什么啊怎么会那么匆忙呢?惠子说:梁地没有丞相,我想去哪试试看。那个人又说:你只是在船上那么小的地方都会遇到困难 要不是我的话你就死了 你哪来的本事能做梁地的丞相管理梁地呢?惠子说:说到在水上驾驶船只纵横穿行我是不如你;但是说到治理国家,保全人民社稷的安康,你和我比起来,就好象还没有完全睁开迷胧双眼的幼犬啊。

梁国的宰相死了,惠子急忙要赶到梁国去,过河时不小心掉到了水里,被船夫救了起来。船夫问:"要去哪里而掉到河里啊?"惠子说:"梁国的宰相死了,我要赶着去竞聘宰相。"船夫说:"你坐船还掉到河里,没有我,你早就死了,你有什么能力做宰相?"惠子答道:"船上的事情,我不如你。至于治理国家,你跟我比起来,就像一条不长眼睛的狗啊!"