代写专利靠谱吗:花木兰2中的几句台词,厉害的你,来看看如何翻译

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/03 10:49:36
《花木兰2》中有很多的习语,下面是我总结的一小部分,还没有总结完。希望各位英语爱好者能帮我翻译一下。当然了,字幕是汉语的,我也知道什么意思,但是本着和大家学习的目的,我就以提问的方式。而且,有些我只知道翻译,并不知道为什么要这样翻译,所以希望高手能帮忙解答。

1.Still time to get in on the pool.
2.She's a chip off the old block.
3.Time to be like the river and flow home.
4.I win the pot.
5.I'm the guy that gave you and pretty boy the (hook-up).
6.I just got some (exfoliating) cream in my eye.
7.This wedding business is a big status boost for me.
8.When the ancestors look up the career ladder,all they're gonna see is my behind.
9.I gotta work me up逐步建立 a theme.
10.It's simple, it says it. Watch my smoke.
11.-Really? Who?
- China.(China翻译成乡亲了)
- Congratulations!
12.Sorry it's sort of slapdash匆促的.
13.All right, dead people.(dead的熟词生意)
14.Hold on to your ectoplasm now.
ectoplasm 不是一个常见的词,但是在口语中竟然出现了!看看这个词语的各种解释吧。
Biology The outer portion of the continuous phase of cytoplasm of a cell, sometimes distinguishable as a somewhat rigid, gelled layer beneath the cell membrane.
【生物学】 外质:细胞质连接部分的外部,有时在细胞膜下呈现出一种能识别的硬质胶化层
The visible substance believed to emanate from the body of a spiritualistic medium during communication with the dead.
通灵物:据说在通灵过程中从灵媒体中发出的可见物质
An immaterial or ethereal substance, especially the transparent corporeal presence of a spirit or ghost.
空灵物:非物质或轻飘的物质,尤指鬼魂或精灵的透明身躯
Informal An image projected onto a movie screen.
【非正式用语】 电影图象:投射到电影屏幕上的图象
15.All right. Simmer down.
16.Nobody wants to see your drawers,(Prunehilda人名?).
17.No. Your scroll卷轴 must have a typo.
18.And out of our hair, fool.

Nobody wants to see your drawers意思是没有人想知道你的隐私