乔丹精神:I swear you be the only girl I have ever loved

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 18:13:11

我发誓你是我唯一爱过的女孩.
这样更顺口一些.而且不能用曾经的,感觉现在不爱了的样子,不太好吧.
swear (that ) you (should) be...使用虚拟语气的啊

我发誓你是我迄今唯一爱过的女孩

不可在译文中有“曾经”,会被对方踢出来的。因为这意味著是过去式,即你不再爱她了。严格说,在译文中有“爱过”这样的词也不好,因为这暗含著是过去式。最无暇可南击的是:我发誓你是我迄今唯一爱过(至今仍爱著)的女孩。
这才是英文的真正意思--现在完成式。

我发誓你是我曾经爱过的唯一女孩子。

我发誓你曾经是我的挚爱

我发誓我只爱过你一个人

这个是最简洁的意思

决定不能用曾经 因为用的是完成时 现在还在发生着

我发誓你是我曾经爱唯一的女孩.