杜兰特12奥运会数据:求!春夜宴从弟桃花园序全文翻译!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/06 05:23:56
最好是单句对照~~

【原文】

夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春加我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事!群季俊秀,皆为惠连。吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月,不有咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。

【注释】

一、夫:发语诘。 逆旅:客舍。 逆:迎。 旅:客。 迎 客止歇,所以客舍称逆旅。

二、秉烛夜游:版间持著灯烛游玩,比喻及时行乐。【古诗十九首】:「昼短苦夜长,何不秉烛游。」曹丕【与吴质书】:「少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。」

三、阳春:温暖的春天。加:加唤,引申为吸引。烟景:艳丽的景色。春景艳丽,而且常有烟雾朦胧,故有此说。

四、大块:大自然。假:借,引申为提供、显示。文章:指大自然的绚烂色彩。

五、序:通「叙」。天伦:这里指兄弟。

六、群季:群弟。古人以伯仲叔季为兄弟间的排行。惠连:谢惠连,东晋陈郡阳夏(今河南太康)人。 幼聪敏,十岁能文,深为族兄谢谢灵运所赞赏。

七、康乐:谢灵运袭封康乐公,故世称谢康乐。谢灵运是著名的山文诗人,这里作者自谦没有谢灵运一样的才华。

八、幽赏:情雅地赏玩。

九、琼筵:华贵的筵席。羽觞:缴形酒器,这里指酒杯。

十、金谷酒数:金谷是晋代石崇家的花园名,在今河南洛阳西北。石崇【 金谷诗序】:「遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗。」

【译文】

大地像万物的客站,时当像百代的过客,飘浮不定的人生,如同一番梦境,得到的欢乐,能有多少呢!古人夜间持著蜡烛游玩,确实是有道理啊!况且春天用艳丽景色吸引我,大自然把绚烂的色彩提供给我,大家相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间的天伦之乐!弟弟们人品俊秀,个个都有谢惠运那样的才情,而我当哥的吟咏诗歌,却很惭愧唯烛没有谢灵运那样的才华。清雅的赏玩兴致正,高谈阔论又转向请言雅语。摆开筵席来坐赏名花,举怀痛饮以醉观月色,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三杯。

````````