肾结石开刀手术多少钱:日翻中:这是太宰治的作品中的一段,有一些可能是古文的用法,帮忙顺带解释一下好吗?谢谢了!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 02:37:22
なんじら断食(だんじき)するとき、伪善者のごとく、悲しき面容(おももち)をすな。彼らは断食することを人に顕(あらわ)さんとて、その颜色を害(そこな)うなり。诚に汝(なんじ)らに告ぐ、彼らは既にその报(むくい)を得たり。なんじは断食するとき、头(かしら)に油をぬり、颜を洗え。これ断食することの人に顕れずして、隠れたるに在(いま)す汝の父にあらわれん为(ため)なり。さらば隠れたるに见たまう汝の父は报い给(たま)わん。

标准答案:
你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容.因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食.我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐.你们禁食的时候要梳头洗脸,不要叫人看出你禁食来.只叫你暗中的父看见.你父在暗中察看必然报答你.
(马太福音 6章16节)

禁食勿虚假(6:16-18)
禁食本是敬虔犹太人对神表明心迹的一项宗教活动,尤与悔罪(如利16:29-31;民29:7;尼9:1-2;诗35:13;赛58:3;但9:2;拿3:5),求神解救厄境(如出24:18;士20:26;拉8:21-23)等有关。在耶稣时代,法利赛人每周禁食二次(参路18:12),但他们唯恐别人不晓得他们在禁食中,故篷头垢面,不施梳洗,这虚伪的做作使耶稣极其气忿,他得郑重警惕听众,禁食时务要诚笃,万勿虚假。

ごとく=…ように
すな=するな、してはいけない
とて=といって、ということで
さらば=それでは
たまう=くださる