sm类的里番:翻译一篇信, 中翻英.谢谢

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 05:41:15
要很formal的business English. Thanks.

xxx 您好:

我写信给你是因为我们在最近德国法兰克福ACHEMA上相遇. 我们很期盼在不久的将来能与你再次碰见. 并通过不断的联系, 我们能够建立长久的合作关系. 希望我们以精良的机器质量, 完善的售后服务能给你们带来满意.

意思不一定要完全按照我写的, 大概意思这样就可以.
谢谢.

你好,本来早就想帮你翻的,可是有一句"很期盼在不久的将来能与你再次碰见"用在正式的商务信件或者任何信件里都很奇怪的,就放弃了.:)

如果要我写,我只好把这句不翻,写一下:

Dear Mr./Ms./Mrs. XXX,
It was a great pleasure meeting you at the Frankfurt ACHEMA. I am writing you to thank you for taking the time talking to us. I am also hoping that our fine quality machinery and our professional customer service has impressed you. We hope to establish a long term relationship with you through cooperation. We are confident that our products and services will meet your desires.

Thank you in advance for your reply.

XXX

另外我建议你最好把公司网站,产品也在信里提一下,在展览会上碰的客户很难记得你是谁的.

你可以加在里面:
Please visit our website for detail product information.
www......

Please see the following product information:
...
...

***,
Best wishes to you .I'm writing for you for counters of us in ACHEMA Flankeful recently.we are greatly anticipate with you again in the soon future and,we can make up a coorporation for great long.................