银川哪里有卖遥控汽车:“八荣八耻”的英文翻译

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/30 20:01:07
“八荣八耻”这四个字用英语怎么翻译啊?有没有标准答案呢?

八荣八耻”这四个字用英语译为Eight glories eight disgraces
全文:
Eight Dos and Don'ts,also known as "socialist concept of honour and disgrace
Love; do not harm the motherland.
Serve; don't disserve the people.
Uphold science; don't be ignorant and unenligntened.
Work hard ; don't be lazy and hate work.
Be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others.
Be honest and trustworthy; don't chase profit at the expense of your values.
Be disciplined and law-abiding, don't break laws and violate disciplines.
Know plain living and hard struggle; do not wallow in luxuries and pleasures

“八荣八耻”
Eight Dos and Don'ts,also known as "socialist concept of honour and disgrace(社会主义荣辱观)

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻;
Love; do not harm the motherland.

以服务人民为荣、以背离人民为耻;
Serve; don't disserve the people.

以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻;
Uphold science; don't be ignorant and unenligntened.

以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻;
Work hard ; don't be lazy and hate work.

以团结互助为荣、以损人利己为耻;
Be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others.

以诚实守信为荣、以见利忘义为耻;
Be honest and trustworthy; don't chase profit at the expense of your values.

以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻;
Be disciplined and law-abiding, don't break laws and violate disciplines.

以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻;

Know plain living and hard struggle; do not wallow in luxuries and pleasures

八荣八耻||Eight glories eight disgraces

“八荣八耻”
Eight Dos and Don'ts,also known as "socialist concept of honour and disgrace(社会主义荣辱观)

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻;
Love; do not harm the motherland.

以服务人民为荣、以背离人民为耻;
Serve; don't disserve the people.

以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻;
Uphold science; don't be ignorant and unenligntened.

以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻;
Work hard ; don't be lazy and hate work.

以团结互助为荣、以损人利己为耻;
Be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others.

以诚实守信为荣、以见利忘义为耻;
Be honest and trustworthy; don't chase profit at the expense of your values.

以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻;
Be disciplined and law-abiding, don't break laws and violate disciplines.

以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻;

Know plain living and hard struggle; do not wallow in luxuries and pleasures

Eight disgraces of eight glories

eight glories and eight shames