丹加偏旁组新字再组词:谁能帮我找歌词?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/10 17:58:39
La Isla Bonita和Lui Ou Toi 的法语和汉语对照的歌词。

La Isla Bonita
last night i dreamt of san pedro
just like i'd never gone, i knew the song
a young girl with eyes like the desert
it all seems like yesterday, not far away
chorus
tropical the island breeze
all of nature, wild and free
this is where i long to be
la isla bonita
and when the samba played
the sun would set so high
ring through my ears and sting my eyes
you spanish lullaby

i fell in love with san pedro
warm wind carried on the sea, he called to me
te dijo te amo
i prayed taht the days would last
they went so fast

tropical the island breeze
all of nature, wild and free
this is where i long to be
la isla bonita
and when the samba played
the sun would set so high
ring through my ears and sting my eyes
you spanish lullaby

i want to be where the sun warms the sky
when it's time for siesta you can watch them go by
beautiful faces, no cares in this world
where a girl loves a boy
and a boy loves a girl

last night i dreamt of san pedro
it all seems like yesterday, not far away

tropical the island breeze
all of nature, wild and free
this is where i long to be
la isla bonita
and when the samba played
the sun would set so high
ring through my ears and sting my eyes
you spanish lullaby
tropical the island breeze
all of nature, wild and free
this is where i long to be
la isla bonita
and when the samba played
the sun would set so high
ring through my ears and sting my eyes
you spanish lullaby
tropical the island breeze
all of nature, wild and free
this is where i long to be
la isla bonita
and when the samba played
the sun would set so high
ring through my ears and sting my eyes
you spanish lullaby

汉语

昨夜我梦见圣彼得罗

就像我从未离去,

我熟悉这首歌。

姑娘眼中喜欢这荒凉,

一切并不遥远往事如昨。

岛上飘着热带微风,

自然景色热烈又郁葱。

多么美丽的海岛,

我梦中向往的地方。

听,桑巴乐又奏响,

天上艳阳高照,

耳边乐曲潺潺,

令我头晕目眩。

圣彼得罗我迷恋的地方,

暖风吹过海面,

暖风吹过海面,

日月如梭,

日月如梭,

岛上飘着热带微风,

自然景色热烈又郁葱。

多么美丽的海岛,

我梦中向往的地方,

听,桑巴乐又奏响,

天上艳阳高照,

耳边乐曲潺潺,

令我头晕目眩。

我要飞上阳光灿烂的天空

当人们都在休息的时侯,

看到情侣走过,

那是人们无心关注的场所

那是男女彼此相爱的地方

昨夜我梦见圣彼得罗,

一切并不遥远往事如昨

岛上飘着热带微风,

自然景色热烈又郁葱。

多么美丽的海岛,

我梦中向往的地方,

听,桑巴乐又奏响,

天上艳阳高照,

耳边乐曲潺潺,

令我头晕目眩。

l'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser.
rien n'y fait, menace ou prière,
l'un parle bien, l'autre se tait;
et c'est l'autre que je préfère
il n'a rien dit; mais il me tient.

l'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
l'amour est enfant de bohême,
il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aime pas, je t'aime,
si je t'aime, prend garde à toi!
(prends garde à toi)
si tu ne m'aime pas si tu ne m'aimes pas je t'aime
(prends garde à toi)
mais si je t'aime si je t'aime prends garde à toi!

l'oiseau que tu croyais surprendre
battit de l'aile et s'envola;
l'amour est loin, tu peux l'attendre;
tu ne l'attend plus, il est là!
tout autour de toi vite, vite,
il vient, s'en va, puis il revient!
tu crois le tenir, il t'évite;
tu crois l'éviter, il te tient!
汉语

爱情不过是一种普通的玩意一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西有什么了不起
爱情不过是一种普通的玩意儿一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西有什么了不起
什么叫情什么叫意
还不是大家自已骗自己
什么叫痴什么叫迷
简直是男的女的在做戏
是男人我都喜欢不管穷富和高低
是男人我都抛奔
不怕你再有魔力
爱情不过是一种普通的玩意儿一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西有什么了不起
爱情不过是一种普通的玩意儿一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西有什么了不起
什么叫情什么叫意
还不是大家自已骗自已
什么叫痴什么叫迷
简直男的女的在做戏
是男人我都喜欢
不管穷富和高低
是男人我都抛奔
不伯你再有魔力
爱情不过是一种普通的玩意儿一点也不稀奇
男人不过是一件消谴的东西有什么了不起
什么叫情什么叫意
还不是家自已骗自己
什么叫痴什么叫迷
简直是男的女的在做戏
你要是爱上了我
你就自已找晦气
我要是爱上了你
你就死在我手里

看不懂`