叠手册小机器人:两段计算机专业英语,请高手帮翻译一下

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/04 18:45:24
Chapter 3 also introduces the reader to the notion of “dependencies," which are formally stated assumptions about relationships among tuples in a relation.
Dependencies allow us to improve relational database designs, through a process known as “normalization" of relations.

In Chapter 4 we look at object-oriented approaches to database design. There, we cover the language ODL, which allows one to describe databases in a high-level, object-oriented fashion. We also look at ways in which object-oriented design has been combined with relational modeling, to yield the so-called “object-relational" model. Finally, Chapter 4 also introduces“semistruc-tured data" as an especially flexible database model, and we see its modern embodiment in the document language XML.

有热心人会回答的

我不是专业学计算机的,但是对计算机语言略懂一点,试图翻译一下,见笑

第三章同样向读者介绍一下“附属变量”的概念。该概念是对TUPLES的(该单词实在是不认识,因为字典上也没有找到)相互关系所做的一种正式声明假设。(可能就是变量的声明等等意思)
附属变量可以通过所谓的“关系常规化”使我们可以很好的改进关系数据库的设计。

第四章我们来看看面向对象方式的设计方法在数据库设计中的作用。在这里,我们将要讲到ODL语言,这种设计语言将能够使我们在一个较高水平、用一种面向对象式的风格来描述一个数据库。同时我们也将会涉及到面向对象的设计方式是如何与关系数据模型相互结合而获得所谓的“对象-关系”数据模型。最后,第四章也会向大家介绍一下作为一种特殊、灵活实用的数据库模型—“半结构化数据”结构。这种数据库建立方式我们可以在当今的文件语言XML中的实现看到。

太长 没有人会翻译的