上海的石库门文化:帮我翻译一个化学类文献题名

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/03 12:14:18
"Polymer-layered silicate nanocomposites:preparation,properties and uses of a new class of materials" 以上是题目的全称 请个化学英语高手帮我解答,用快译和词霸凑合的就不要回复了,看了也闹听,我想要个精确的答案.谢谢!

恰好鄙人是有机狂人,外语不用说了,蝉联了几周的自然科学第一名。
上面几个人没有理解这个材料是什么,实际上中间的小横杠代表两材料的复合,就是聚酯类和层状硅酸盐两种东西合成的,非要吧“Polymer-layered ”看成一体化,便很难理解了。“layered silicate ”这才是连在一起的。

聚合物-层状硅酸盐纳米复合材料:一种新型材料的制备,特点和应用

美丽的洛阳素正解。

聚合物/层状硅酸盐纳米复合材料

一般这样写是正式的,不会让人误解

Polymer/layered silicate nanocomposites

聚合分层硅酸盐微形复合材料:一类新型材料的制作,性能和使用。

硅酸盐层化聚合体复合纳米材料:配制,性质和一类新型材料的用途