华为杭研所有哪些部门:帮我翻译一段中文,要翻译成英文哦

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 10:30:40
临江仙――项羽

笑傲江湖曾几度,
青衣烁烁街亭。
临江仙乐伴前程,
娇姿花径过,
裙带履残英。

遥想项公行灞上,
虞姬垓下流星。
谁知昔日梦长明,
几声莲花调,
一曲世人情。

Xiang Yu D, D Linjiangxian. Laughing have had several, Tsing Yi things Jieting. Linjiangxian music by the future, - Chiao - tzu walk too, Attorney took mutilated English. Thinking back of the line Ba River, More city of meteor. Who would have thought that old dream long, Now Lotus tune, Song's feelings.

胜任翻译的人,这里肯定没! 那样的人都是专家级别的

天啊,我自认英语不错。但是这个还是有难度诶,,

这就算译了,也看不懂啊……
给中国人看吧,这汉语的就够理解一会儿的了;给老外看吧,他还不理解汉语的博大精深,所以您就别糟蹋古文化了哈……

你还是找联合国的翻译吧