中国书画函授大学官网:glare,flare,flash,gleam,glitter这5个词做“闪光”解时,有何区别?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/03 02:51:41

从意义的细微处区别,我没按顺序 给你多罗列一些吧

1.glimpse主要是指“看、一瞥”而不是主要指“闪光”,glimpse指“闪光”已经是古语(Archaic【古语】A brief flash of light.闪光短暂的闪光)的用法,会出现在古诗和古散文中
2.glare既可指“瞪眼”也可指“强光”
3.sparkle即可指“(迸发)火星”也可指(酒等的)气泡
4.glow即可指“强光”也可指“鲜艳夺目的颜色、红润的脸色”等,意义中只表示“闪光”的很少,你可以结合它们的引申义来记住这些单词,
5.glare,被人“瞪眼”的时候就感觉仿佛被“强光”照射一般令人不自在,试比较:the glare of the footlights 舞台上耀眼的灯光;in the full glare of publicity 非常显眼,在众目睽睽之下。
--------
glare指太阳等发强光
The sun glared out of the blue sky

Gleam 指月亮等发微光
The moon gleamed on the lake

Glitter 指珠宝,星辰闪光

Glow指(熔铁)发“灼光”

Flash 闪光

Flare闪耀,闪烁

Blink 眨眼,闪亮

Shine照耀,发光

Spark
A small amount of a feeling or quality that can be noticed someone’s expression or behaviour
Eg Meg’s eyes lacks their usual spark of humour

流露;显露;”如: His eyes sparked with anger. (他的双眼射出怒火闪闪发光”。)