浦东中医院电话:关于日本人的名字

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/27 22:32:46
我知道欧美人的名字的中文都是根据其名字的读音来翻译的,但是日本人的名字好象不是,比如日本著名球星中田英寿的名字的英文是NAKATA,这样读起来并不是“中田英寿”的发音。这是为什么呢?

日文有自己的汉字,即使和中文一样但读法却非常不同,日文有自己的发音,发音是用罗马字母拼的,比如中田对应的发音就是NAKATA,其实是地道的日文来的,只不过用罗马字写的,所以会认为是英文。NAKATA是日文中的训读是相对音读的一种读法,那NAKATA的发音就是中田。汉字对于我们中国人来说是非常好记的,所以我们一般很容易记住汉字,而非使用汉字国家就会记住他的罗马字母名,比如NAKATA。但很多中国人,也称呼他的罗马字母名。通常日本人不说全名,只是用姓代替,比如田中一郎,一般不叫全名,而比较说田中。

正如你说的日本人的名字译成英语是音译,但是译成中文的时候不是音译的,而是根据意思译成的汉语。日语中的“中”读なか,写成罗马字母就是NAKA;“田”读作た,写成罗马字母是TA。所以你说的“中田”是翻译成汉语的名字,而在英语中只能用音译的NAKATA。

日语的名字都是读假名

晕。。难道你想日本人的名字读起来想中国的么?

nakada是中田的日文发音,就是他的姓

你他吗的是个什么东西啊,日本人是什么东西啊