荣耀7x和荣耀8青春版:月明风清英语翻译

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 00:15:56

moon bright while breeze fresh

月明风清
翻译成感叹句最好
How very bright the moon is! How very clear the wind is!
==
西厢记 英译本 中
红娘云:小姐,烧香去来,好明月也呵
HONG NIANG says: My Young Mistress let us go to burn incense. How very bright the moon is!
===
琅然清圆,谁弹乡空山?
无言,惟翁醉中知其天。
月明,风露娟娟,人未眠。
荷蒉过山前,
曰:有心也哉此贤。
英译:
Tinkling, pure and round, whose playing resounds in the empty mountains?
There are no words, only an old man who when drunk knows of heaven.
The moon is bright, the wind (causes the) dew to shimmer, people are not yet asleep.
A carrier of baskets passing the front of the hill says,
"He has great feelings, does this worthy person."

The moon is bright,the wind is clear.
http://www.metech.org.cn/kjdt/kjdt9z_04.htm