电影天堂 萌宠大机密:当翻译需要多少单词量!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/06 07:59:37

我认为有碍15000个词足以.

我觉得2万就够了。另外,如果你想当某个专业的翻译的话,熟悉那个专业的词汇是最重要的,其它词汇量有多少是其次的。

我认识一个翻译,他说要3万

我觉得不仅要英语,而且汉语词汇也是很重要的,保守一点的说法,词汇量还是尽可能的多些好,除非你不想成为一个好翻译,
真正的好译文是没有同义词的,

我认为应该有10万个词就够了。